Bienvenue sur le ForumAbc Lyrics
Le forum consacré aux Chansons et Chanteurs Internationaux 

Aller à la page : Page précédente12
Page : 2 sur 2
Ekkoleg
Envoyé par : eric1871
Date : dimanche 20 février 2005, 03:01:02

Dans la version que j'ai (Viva la muerte par Maria Napoléon, Siesta records 1999)

Au moins une partie des paroles est en français.
On comprend :

"xxxx
xxxxx
Elle est poupée (bis)
Café sucette (bis)
Timpi tomp tompe timp
Fille de mes rêves (bis)
***
***
Marie Madeleine (bis)
???? "

A mon avis, le reste est bel et bien en yaourt



---
El hambre viene,
El hombre se va...

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : Christian ( houba )
Date : dimanche 20 février 2005, 11:26:06

beh si en plus du danois il y a du bulgare!!!

c'est le retour Eric ?



---
le bonheur c'est d'en donner

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg (paroles)
Envoyé par : izan
Date : lundi 9 janvier 2006, 23:34:16

les phrases retranscrites en phonétiques sont fausses, il ne me semble pas que se soit du danois d'ailleurs mais plutot un mélange loufoque de plusieurs langues, les paroles phonétiques plus exactement sont (il me semble):
piourédéco (pure -en anglais- et déco)
piourédéco
choalidem
choalidem
elle est poupée
elle est poupée
café suzette
café suzette
tim pé tam pe tom pé tim
tim pé tam pe tom pé tim
willst du mes rêves
willst du mes rêves
poumpeuloumpeu
poumpeuloumpeu
l'intitulé

marie-madelaine
paris madelaine
sick é no et tassery
sick é no et tassery

autre interprétation:
pior et déco
pior et déco

chant hall et daime
chant hall et daime

elle est poupée
elle est poupée

café suzette
café suzette

pim pee dom dom p

fil de mes reves
fil de mes reves

l'intitulée

marie madeleine
paris madelaine

si queuneau etat sorry
si queuneau etat sorry

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : DPPS
Date : vendredi 17 février 2006, 13:57:31

Pour tous vos travaux de decoration, peinture, revetements de sols… Faites appel à un professionnel, la société DPPS
[www.dpps-decoration.com]

Peindre son appartement, travaux de peinture et de decoration, poser un revetement de sol.

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : zugol
Date : lundi 13 novembre 2006, 12:15:38

2nyse a écrit:
-------------------------------------------------------
> […] je chante en chœur Yo est
> déco. (Yo est déco.), chat au lit l'est (chat au
> lit l'est), elle est poupée (elle est poupée),
> cap'tain Soussé (cap'tain Soussé), Tim pé tam pé
> Tom pé Tim (Tim pé tam pé Tom pé Tim)

Hahaha chapeau pour vos retranscriptions à toi et à mercedes
notamment, si les danois francophiles qui connaissent ekkoleg
tombent dessus, ils doivent s'extasier

2nyse a écrit:
-------------------------------------------------------
> […] il y a juste
> tim pé tam pé tom pé tim
> tim pé tam pé tom pé tim
>
> dont je soupçonne fort la signification de se
> rapprocher de amstramgram, pic et pic et colegram
> bourre et bourre et ratatam, voire de ramsamsam
> gouligouli ramsamsam, plouf plouf.
>

Pas loin pour "plouf plouf" puisqu'il s'agit entre autres de
vapeur, de gouttes et de vagues … si si

J'ai mis 5 heures mais j'y suis quand même arrivé, si ceux à
qui l'information que je donne plus bas les libère d'une
question obsessionnelle qu'ils se posaient depuis des 10aines
d'années, et que pour le coup cela les transcende dans la
jovialité hyperbolique, qu'il (elle) m'envoie 3 tablettes de
chocolat au lait (fourré praliné si possible) et un sirop
antitussif parce que je sais pas ce que je couve en ce moment.

Donc dans cette chanson "Ekkoleg" (musique : Grethe Agatz /
texte : Grethe Agatz / petits chanteurs : inconnu) il n'y a
ni basque, ni créole C'est bien du Danois, à l'exception
de quelques mots inventés. Pour information Grethe Agatz est
une femme, et son prénom est qqfois écrit sans le "h" (Grete).

J'ai pu trouver les sous-titres polonais du film Viva la muerte
avec l'affichage des mots originaux danois, j'ai donc usé de divers
dicos et traducteurs pour arriver à être sûr du sens des phrases.

Voici cette traduction qui couvre toute la chanson (car ça boucle):

=================================

EKKOLEG (Jeu d'écho)

Hør et ekko (écoute l'écho)
Sjove lyde (quel drôle de son)
Ali buh bah [mots inventés sans signification]
Kaki suh sah [mots inventés sans signification]
Dimpe dampe dumpe dim (fossette vapeur goutte vague) [mots à la suite sans cohérence]

Vil du med mig (viendras-tu avec moi)
Ud på landet (dans le pays)
Lati duh la [mots inventés sans signification]
Mani muh la [mots inventés sans signification]
Sikke noget tosseri (quelle folie!)

=================================

Pour info le "å" se prononce "o", le "y" se prononce "u", le
"ø" se prononce "eu" et pour le reste vous vous débrouillez !

Les liens les plus importants qui m'ont permis d'avancer :

[napisy.qwe.pl] (sous-titres)
[danish.nigilist.ru] (dico danois-anglais)
[www.translation-guide.com] (multitraducteur avec le danois)

Il ne vous reste plus qu'à essayer de chanter la chanson sans
accent. Une fois cette étape franchie, vous pourrez toujours
essayer de percer dans le music-hall au Danemark.

Bon courage



Modifié 2 fois. Dernière modification le 13/11/06 12:21

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : 2nyse
Date : lundi 13 novembre 2006, 12:45:46



---
C'est en écrivant qu'on devient écriveron,
Et c'est en jouant au bûcheron que Léonard de Vinci.

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : mercedes
Date : lundi 13 novembre 2006, 13:15:36






Mârci !

Coucou Denyse

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : zugol
Date : lundi 13 novembre 2006, 13:30:08

Mhhhh vous me gâtez, merchi Deux Nyses et Merchedes -schluûûrp- ch'est du bon chocolat !!!

Merchedes, merchi auchi pour le chirop, je le prendrai che choir car j'ai beaucoup trop de chocolat dans la bouche là.

Allez un p'tit coup de refrain :

Høchr et ekkchluûrpkko (écouche l'échlûrpco)
Sjschove lymiamde (quel chdrôle de chmiamon)

… je m'arrête là, le danois et le chocolat en même temps c'est pas évident.

Merci encore et bon appétit

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : eric1871
Date : samedi 18 novembre 2006, 17:48:35

té ? et on me prévient pas ?
merci.

---
El hambre viene,
El hombre se va...

Options : RépondreCiter
Re: Grethe Agatz - Ekkoleg
Envoyé par : 2nyse
Date : lundi 20 novembre 2006, 11:35:39

Ricoooooo!!!!!
Bagnolitaaaaaaa!!!!!!!!!!
compañeros de mi vida, barra querida de aquellos tiempos…

---
C'est en écrivant qu'on devient écriveron,
Et c'est en jouant au bûcheron que Léonard de Vinci.

Options : RépondreCiter
Aller à la page : Page précédente12
Page : 2 sur 2


Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.
Ce forum est propulsé par Phorum.