Re: Cuba va ! traduction au Français
Date : lundi 11 août 2008, 15:33:41
kad a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonsoir,
>
> qui saurait traduire ce paragraphe de la chanson "
> Cuba va" de Silvio Rodriguez ?
>
> Puede que algún machete
il se peut qu'une quelconque machette
> se enrede en la maleza,
s'entrave dans la broussaille (les mauvaises herbes, la jungle)
> puede que algunas noches.
il se peut que certaines nuits
> las estrellas no quieran salir.
les étoiles ne veuillent pas sortir (briller)
> Puede que con los brazos.
il se peut qu'avec les bras
> haya que abrir la selva
il faille ouvrir la forêt
> pero a pesar los pesares, como sea
mais malgré les peines, quoi qu'il advienne
> Cuba va, ¡Cuba va!
Cuba avance, Cuba avance
---
C'est en écrivant qu'on devient écriveron,
Et c'est en jouant au bûcheron que Léonard de Vinci.
Modifié 2 fois. Dernière modification le 12/08/08 00:34