Titre: Le Frauenverein
Artis: Gilles
Repri: Michel Bühler et Sarclo (1993)
Parol: Jean Villard
Musiq:
Langu: Fr
Annee: 1960
copyR: Philips
Notes: Gilles au chant et Urfer au piano
#DEB#
Nous sommes les Frauenverein
Notre devise est toujours : "Nein !"
Nous avons voulu, une bonne fois
Faire marcher droit les Zurichois
Ils étaient forts aux temps anciens
Pour taper sur les Autrichiens
Et puis comment, hein ! A tour de bras !
Sempach, Näfels, etc.
Avec ceux de Schwytz, avec ceux de Berne
A coups de pique et de morgenstern
Mais maintenant, c’est les temps modernes
Fertig avec les morgenstern
Ils doivent travailler sérieusement
Rentrer le soir à l’appartement
Si leur papa a bien lutté
Pour conquérir la Liberté
L’a obtenu c’ qu’il a voulu
Alors maintenant, n’en parlons plus !
Car nous sommes toutes là pour dire : "Nein !"
La devise des Frauenverein
Nos hommes doivent se mettre dans la tête
Qu’il faut avoir d' la Gründlichkeit
Se lever tôt pour travailler
Et l’ soir, les plaisirs du foyer
De l'Apfelmost et des Knöpflis
Un Stump et puis allez ! Au lit !
Voyant qu’il voulait résister
Ce sale esprit de liberté
On a forcé la gouvernement
A fermer les établissements
Kino, Wirtschaft und Bräuerei
A onze heures tapant : Polizei ! Schluß !
Alors, ils rentrent à la maison
Ils filent tout doux. Ils ont raison
Car rien à l'homme ne fait plus peur
Qu'un Frauenverein en fureur
Et c'est fertig mit Bier un Wein
Grâce aux soins des Frauenverein
Fertig auch avec ces sal's femm's
Qui se promènent sur le macadam
Les ongles peints, l'œil au rimmel
En promettant le septième ciel
L’amour bei uns, comme il se doit
Se fait gründlich une fois par mois
C’est trop pour le moralité
Mais c’est nécessaire pour le santé
Cette chose, on doit le déclarer
C’est une reine Schweinerei
Mais il faut faire le part du feu
Alors, on le fait
Mais on le fait peu
Comme ça, nos maris au bureau
Sont en forme pour les bordereaux
Car ils doivent gagner de l’argent
Pour embellir l’appartement
Ainsi, ils sont fleißig und rein
Grâce aux soins des Frauenverein
Mais en Suisse, malheureusement
Il existe les cantons romands (Ach ! Ja !)
Où règne, il faut le déplorer
Une effroyable liberté
I’s sont pas comme nos Zurichois
Là, c’est les hommes qui font la loi
Alors, vous voyez c’ que ça donne
À Genève, c’est pire que Babylone
Et à Lausanne comme à Paris
Il y a des bars ouverts la nuis
Où l’on se saoule avec l’Alkohol
Et, là-bas, toutes les femmes sont fo-olles
Ces Welsch ne connaissent pas vraiment
Le sérieux dans l’amusement
Et leurs femmes qui font d’ la toilette
Elles ont vraiment rien dans la tête
Car chez ces poupées, es gibt kein
Aber gar kein Frauenverein
Dès aujourd’hui, en vérité
Les dames de la bonne société
Imposeront à la race humaine
Le programme des Frauenverein
(Au !)
Fermeture des lieux de plaisir
Organisation des loisirs
(Au !)
On fait à fond le vendredi
Le lundi et le mercredi
(Au !)
Le mariage obligatoire
Le café au lait sans passoire
Plus de fard et plus de frou-frou
Et pour les dessous : du pilou !
C’est tout !
L'homme au travail dix heures sur douze
Porte toute sa paie à son épouse
A neuf heures, tout l’ monde est couché
Et comme ça, ça pourra marcher
Quand partout comme un Sonnenschein
Règneront les Frauenverein
#FIN#
pour écouter :
[
www.zshare.net]
Transcription effectuée à deux : Liptitmouni et moi
Liptit 75 %, moi 25 % (mais QUELS 25 %
)
Mais maintenant, on bute sur les mots qui restent.
Si quelqu'un a des idées neuves ?
Quelques explications :
Frauenverein : assemblées de femmes, fondée en 1865, revendiquant l'accès à l'éducation pour les femmes, dans le but d'améliorer leurs emplois. (accès à l'enseignement supérieur, aux études d'industrie et de commerce…) La protection de la maternité, et le droit de vote ont été rajoutés, plus tard, à leurs demandes.
Sempach, Näfels : batailles entre les autrichiens et les futurs confédérés suisses (1386 et 1388)
morgenstern = massue à deux mains, munie de nombreuses pointes et d'un estoc.
Fertig = fini
Gründlichkeit = solidité, fermeté. On le retrouve plus bas, en adjectif, dans le texte : gründlich
Kino = cinéma
Wirtschaft = auberge, café
Brauerei = brasseries
Schluß = fermé, on ferme !
reine Schweinerei = vraie cochonnerie
fleißig = assidu, appliqué, diligent, laborieux, travailleur
rein : pur, parfait, sans défaut (comme "reine", juste au dessus)
Welsch = Romand. (Pour les Germaniques, les Welsch sont tous les peuples à l'Ouest. Pour les suisses Alémaniques, les Romands sont des Welsch).
es gibt kein
Aber gar kein Frauenverein = il n'y a pas, mais vraiment pas de Frauenverein (chez ces poupées…)
Modifié 2 fois. Dernière modification le 14/08/08 11:45