Oh, tu sais, en fait de "don", c'est surtout du "travail" ! Même si c'est par plaisir
Quand je suis arrivée sur ce forum (qui s'appelait autrement), c'était pour poster des textes de quelques chanteuses que j'aimais bien... Juliette, Marie Laforêt...
À l'époque, il y avait une validation pour les textes des chansons. Et une des éditrices avait une oreille bien meilleure que la mienne ! Et une "gymnastique" du cerveau bien plus affutée !
Elle me disait "Là, j'entends ça"... et j'étais incapable d'obliger mon cerveau à changer de version ! Même avec le "bon" texte sous les yeux, il refusait de changer ce qu'il avait compris la première fois...
Et puis c'est venu, petit à petit, au fil des mois.
Je pourrais presque dater quand, pour la première fois, j'ai réussi à "lâcher" ma mauvaise version pour basculer sur la bonne !
Après, j'ai aussi amélioré ma compréhension des accents... au fur et à mesure des textes.
Et un truc que je constate : tu comprends beaucoup mieux les mots quand tu les connais déjà !
Quand tu es Belge, Suisse ou Canadien... tu as des difficultés à comprendre, par exemple, les noms des rues de Paris... alors qu'un Français les "entendra" mieux. Et qu'il galèrera sur les noms des rues de Bruxelles, Genève ou Montréal. Pareil avec les noms propres, les objets... Si tu connais déjà, si tu as une bonne "culture générale", tu comprends tout de suite le mot. Et si tu as lu des livres en argot (San Antonio ou Antoine Blondin... par exemple), le mot te "saute aux oreilles" alors que si tu ne l'as jamais entendu... c'est pas facile de le deviner !
J'ai souvenir d'un des premiers textes que j'ai "résolu" : il parlait d'un train et d'une "Rosengart" (une marque de voitures). À cause du train, on cherchait "rosse" ... "gare" Le nom m'a sauté aux oreilles à la première écoute... mais si je n'avais pas connu cette marque, j'aurais ramé comme les autres !
27 mars 2008... je venais de m'inscrire depuis un mois !
[
forum.muzika.fr]