Bienvenue sur le ForumAbc Chansons
Espace réservé à tout ce qui concerne les Textes et les Chansons Francophones. 

Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : Serge Barrière
Date : mardi 25 octobre 2016, 19:00:03

Cherchant une version française de « Whispering », 1920, musique de Vincent Rose, je trouve d’abord « Ah! Si j’avais un franc cinquante » de Boris Vian. Mais c’est bien court et pas du tout dans l’esprit des paroles originales de John Schonberger et Richard Coburn.
Puis, je découvre « Murmure d’amour » enregistré en 1921 par Hector Pellerin. On peut l’écouter dans 2 enregistrements sur le site de BANQ (Bibliothèque et archives Nationales du Québec)
[bibnum2.banq.qc.ca]
Il y a un ou deux mots que je ne saisis pas dans le deuxième couplet, dont voici le texte :

« C’est une douce mélodie
Son ….. fait vibrer mon cœur
Par sa voix, mon âme ravie
Se sent pleine d’un doux bonheur »

Je fais appel aux excellentes oreilles de vos lecteur, notamment celles de Catherine (Chaparral 83) qui m’a dépanné à quelques reprises ces derniers mois.

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : chaparral83
Date : vendredi 28 octobre 2016, 12:45:35

C'est trop de compliments
Voilà comment j'entends le paragraphe qui te pose un problème :

Telle une douce mélodie
Ton aveu fait vibrer mon cœur
À ta voix, mon âme ravie
Se sent pleine d’un doux bonheur

Purée... qu'est-ce qu'il chante dans le nez, l'Hector !

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : Serge Barrière
Date : vendredi 28 octobre 2016, 15:48:27

Bravo, le teste se tient. Je réécoute la chanson et c'est tout à fait ça. Pourtant nous étions deux ici à entendre la même chose... incorrectement. Dans la nature,il y a des oreilles biologiquement supérieures à l'oreille humaine chez beaucoup d'espèces. Chez les humains, il y e a qui ont l'oreille parfaite. Je ne sais pas comment qualifier ton don, Catherine, mais tu en as un, c'est certain.

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : chaparral83
Date : vendredi 28 octobre 2016, 18:04:45

Oh, tu sais, en fait de "don", c'est surtout du "travail" ! Même si c'est par plaisir

Quand je suis arrivée sur ce forum (qui s'appelait autrement), c'était pour poster des textes de quelques chanteuses que j'aimais bien... Juliette, Marie Laforêt...
À l'époque, il y avait une validation pour les textes des chansons. Et une des éditrices avait une oreille bien meilleure que la mienne ! Et une "gymnastique" du cerveau bien plus affutée !
Elle me disait "Là, j'entends ça"... et j'étais incapable d'obliger mon cerveau à changer de version ! Même avec le "bon" texte sous les yeux, il refusait de changer ce qu'il avait compris la première fois...

Et puis c'est venu, petit à petit, au fil des mois.
Je pourrais presque dater quand, pour la première fois, j'ai réussi à "lâcher" ma mauvaise version pour basculer sur la bonne !

Après, j'ai aussi amélioré ma compréhension des accents... au fur et à mesure des textes.

Et un truc que je constate : tu comprends beaucoup mieux les mots quand tu les connais déjà !
Quand tu es Belge, Suisse ou Canadien... tu as des difficultés à comprendre, par exemple, les noms des rues de Paris... alors qu'un Français les "entendra" mieux. Et qu'il galèrera sur les noms des rues de Bruxelles, Genève ou Montréal. Pareil avec les noms propres, les objets... Si tu connais déjà, si tu as une bonne "culture générale", tu comprends tout de suite le mot. Et si tu as lu des livres en argot (San Antonio ou Antoine Blondin... par exemple), le mot te "saute aux oreilles" alors que si tu ne l'as jamais entendu... c'est pas facile de le deviner !
J'ai souvenir d'un des premiers textes que j'ai "résolu" : il parlait d'un train et d'une "Rosengart" (une marque de voitures). À cause du train, on cherchait "rosse" ... "gare" Le nom m'a sauté aux oreilles à la première écoute... mais si je n'avais pas connu cette marque, j'aurais ramé comme les autres !
27 mars 2008... je venais de m'inscrire depuis un mois !
[forum.muzika.fr]

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : cigogne
Date : vendredi 28 octobre 2016, 21:28:04

Pierre Perret pour l'argot
Georges Brassens pour les mots rares

Ces deux là, j'aime bien quand les textes sont déjà écrits sur les pochettes des disques

---
Dans la vie, c'est pas la peine de trop s'en faire... De toute façon on n'en sortira pas vivant!


Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : chaparral83
Date : samedi 29 octobre 2016, 01:09:12

Tu as raison pour ces deux-là... et plein d'autres !

Et il y en a que je ne me risquerais pas à essayer de transcrire sans les textes ! Les groupes, par exemple : Les Frères Jacques, Les Compagnons de la Chanson, le Big Bazar... Les voix se chevauchent trop, par moments !
Et les spécialistes des jeux de mots à triple détente, comme parfois Pierre Louki... ou Francis Blanche...
Tu te souviens du mal que nous avait donné "Psychose (toujours)" ?

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : cigogne
Date : samedi 29 octobre 2016, 03:09:57

On a failli en faire une psychose

---
Dans la vie, c'est pas la peine de trop s'en faire... De toute façon on n'en sortira pas vivant!


Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : Serge Barrière
Date : samedi 29 octobre 2016, 17:24:47

Pour compléter le dossier, j'apprends qu'il existe une autre version française de "Whispering". Voici en effet l'information que me fournit Richard:

"""Il fallait - Jean-Pierre et Nathalie 1965 (Bernet) - Whispering 1920 Paroles françaises : Ralph Bernet Ralph Bernet (1927-*), auteur de plus de 2000 chansons et de 1000 adaptations pour des interprètes comme Johnny Halliday, Eddy Mitchell...
[fr.lyrics.wikia.com];

Malheureusement, je n'ai pas trouvé où écouter cette version. On dirait qu'il y a seulement le refrain répété deux fois et pas de couplets. En tout cas, difficile de placer les paroles qu'il y a là sur la musique du couplet!

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : chaparral83
Date : samedi 29 octobre 2016, 21:48:49

J'ai cherché aussi des possibilités d'écoute... sans succès !
Le texte de Richard semble être le refrain chanté quatre fois, avec de légères modifications à chaque fois...

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : Serge Barrière
Date : dimanche 30 octobre 2016, 13:38:41

Richard vient de m'envoyer un MP3, C'est exactement ça, le refrain chanté deux fois (ou quatre fois, selon le point de vue). Je vais rester avec la version d'Hector.

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : liptitmouni
Date : jeudi 11 juillet 2024, 08:19:08

Bonjour

"Pour qu’ajoute en tant d’amis ta voix" : ce vers me semble incorrect.

---
Liptitmouni

Options : RépondreCiter
Re: Murmure d'amour (Whispering)
Envoyé par : liptitmouni
Date : jeudi 11 juillet 2024, 09:03:24

Pour que j’entende mieux ta voix

Nous avons le texte correct complet.

Mais j'ignore le nom du parolier.

---
Liptitmouni

Options : RépondreCiter


Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.
Ce forum est propulsé par Phorum.