Bienvenue sur le ForumAbc Lyrics
Le forum consacré aux Chansons et Chanteurs Internationaux 

Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : liptitmouni
Date : dimanche 10 août 2008, 02:26:33

Bonjour,

Titre: Le Männerchor de Steffisburg
Artis: Gilles et Urfer
Parol: Jean Villard
Musiq: =
Langu: Fr
Annee: 1949
Repri: Les Quatre Barbus (1954), Sarclo et Michel Bühler (1993)
Notes: Chanson « incontournable » de Jean Villard, dit Gilles, en duo avec Albert Urfer
#DEB#

Le Männerchor de Steffisburg, faut voir comme il chante
Les basses font un bruit de tambour et tout tremble alentour
Herr Doktor Glor est l’ Direktor de c’ fameux Männerchor
Il donne le ton et son bâton fait signe aux barytons

Le Männerchor de Steffisburg, c’est de vrais artistes
Ils ont, pour célébrer l’amour, des voix de troubadours
Kuzti Zumton, premier ténor, c’est l’as du Männerchor
Dans les bémols, il prend son vol comme un vrai ros… siiiiiiii…
La sol fa mi ré do si… gnol !

Le Männerchor de Steffisburg chante la Patrie
Dans les fêtes, après les discours, ils gueulent tous comme des sourds
« Das Vaterland, das Heimatland und den noch Bube Land »
Et tout à coup, ça d’vient si doux qu’on n’entend rien du tout

Le Männerchor de Steffisburg chante avec ivresse
Quand il célèbre le retour, am Frühling, des beaux jours
Les Vreneli, les Spätzeli et même les Trudelli,
Les Maïdeli, les Wienerlis : qu’on serait bien dans leurs lits

Le Männerchor de Steffisburg, après ses victoires
Il prend le chemin du retour et rentre à Steffisburg
Et dans le train, ah ! quel entrain ! « On chante des gais refrains »
Ah ! quel plaisir, tout le monde transpire
« On boit des grands Glass Bier »

(Iodel…)

Puis l’ Männerchor de Ste (Hic !) ffisburg enfin se sépare
On a bu (Hic !) trop de Neuenburg, on a l’estomac lourd
Dans le lit blanc, le cœur battant, madame, heureuse, attend
Mais quelle déroute, l’oiseau, kaput, a trop chanté sans doute
Le Männerchor de Steffisburg, akaplé de kloire
S’entort et ronfel comme un tampour
Et tant pis pour l’amour
Frau Schleppi, Frau Schmitt, Frau Barfüß
Schlaffen Sie wohl ?
Träumen Sie züß ?

#FIN#

Jean Villard, dit Gilles, en duo avec :

Amand Maistre > Gilles et Julien (1932-1939)
Edith Burger (1940-1948)
Albert Urfer > Gilles et Urfer (1948-1975)



Merci à Cat pour son aide précieuse

---
Liptitmouni



Modifié 7 fois. Dernière modification le 11/08/08 22:16

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : chaparral83
Date : dimanche 10 août 2008, 20:33:55

Si d'autres germanistes veulent bien s'essayer…

Lien zshare :

[www.zshare.net]

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : XORF
Date : lundi 11 août 2008, 18:24:05

J'ai la version chantée en 92 par Sarclo & Michel Bühler, si ça vous dit.

---
C'est aymer saynement d'entreprendre à blesser et offencer pour proffiter.
Montaigne (Essais).

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : chaparral83
Date : lundi 11 août 2008, 18:25:14

Zshare ?

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : liptitmouni
Date : lundi 11 août 2008, 18:25:50

Excellente idée…



---
Liptitmouni

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : liptitmouni
Date : lundi 11 août 2008, 19:08:23

Bonsoir, Cat,

Tu apprécieras Sarclo et Michel Bühler…

Merci, Xorf.





---
Liptitmouni

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Gilles et Urfer - 1949
Envoyé par : chaparral83
Date : lundi 11 août 2008, 21:50:09

Sur les trois mots à trouver, j'entends :
Kuzti Zumton, premier ténor, c’est l’as du Männerchor

le prénom : les Maïdeli

et le dernier mot est différent entre les deux versions :
Sarclo et Michel Bühler : Unterland, Oberland
(Pays Bas, Pays du haut)
et en réécoutant Gilles et Urfer : Und den noch Bube Land
(Le pays encore jeune) qui ressemble beaucoup à ta première version.

Et une correction d'orthographe : le printemps : am Frühling

Je dirais que c'est correct pour moi

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : liptitmouni
Date : lundi 11 août 2008, 22:18:01

Cat,

Tu es irremblazaple !



---
Liptitmouni

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : acajou
Date : jeudi 14 août 2008, 10:56:18

liptitmouni a écrit:
-------------------------------------------------------
> Herr Doktor Glor est l’ Direktor de c’ fameux -> Gloor

> Kuzti Zumton, premier ténor, c’est l’as du -> L'Gusti Zumthor

> « Das Vaterland, das Heimatland und den noch Bube
> Land »
-> Des Vaterland, des Heimatland, Unterland, Oberland

> Les Vreneli, les Spätzeli et même les Trudelli,
-> Les Vögeli, les Spätzeli et même les Wienerli

> Les Maïdeli, les Wienerlis
-> Les Maiteli, Les Vreneli

> Frau Schleppi, Frau Schmitt, Frau Barfüß
-> Frau Schlaeppi, Frau Schmidt
> Schlaffen Sie wohl ? -> Schlaffen Sie wohl !
> Träumen Sie züß ? -> Träumen Sie süß !

Source : «Les chansons de Gilles», éd. Pierre-Marcel Favre, Lausanne (1981).
--
acajou

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : chaparral83
Date : jeudi 14 août 2008, 11:17:33

Bonjour acajou

Le texte est déjà validé dans la base, mais on peut corriger.
Nous avons travaillé sur les deux versions : celle dont j'ai mis le lien est celle de Liptitmouni, par les quatre barbus.

Xorf nous a aussi fait parvenir celle de Sarclo et Michel Bühler.
L'une aidait à comprendre l'autre.
pour écouter Sarclo :

[www.zshare.net]

J'avais signalé que j'entendais "Unterland, Oberland " dans la version Sarclo, mais autre chose dans celle de Gilles !
Si tu as le texte original, on va proposer à Xorf de corriger.
Tu as écouté celle du premier lien ? J'ai pas réussi à entendre "Unterland, Oberland" dedans !


Les "prénoms" sont dans un ordre différent dans les deux interprétations, là, pas d'erreur possible. On gardera l'ordre de la plus ancienne des versions.
Mais leur transcription reste identique

Merci de nous avoir donné la solution !
Idem pour les noms de famille : juste à l'oreille, c'est pas facile !

A +



Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/08/08 07:01

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : acajou
Date : jeudi 14 août 2008, 14:32:06

chaparral83 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Le texte est déjà validé dans la base, mais on
> peut corriger.
> Nous avons travaillé sur les deux versions : celle
> dont j'ai mis le lien est celle de Liptitmouni,
> par Gilles et Urfer.
En plus de la référence mentionnée, j'en ai aussi une version sur disque.

> Xorf nous a aussi fait parvenir celle de Sarclo et
> Michel Bühler.
> L'une aidait à comprendre l'autre.
> pour écouter Sarclo :
>
> [www.zshare.net]
Ce lien pointe sur le Frauenverein… pas moyen de vérifier

> J'avais signalé que j'entendais "Unterland,
> Oberland " dans la version Sarclo, mais autre
> chose dans celle de Gilles !
> Si tu as le texte original, on va proposer à Xorf
> de corriger.
Le texte mentionne «Unterland Oberiand», mais il s'agit d'une faute de frappe. Sur mon enregistrement, j'entends clairement «Unterland, Oberland», ce qui correspond parfaitement au contexte.

> Les "prénoms" sont dans un ordre différent dans
> les deux interprétations, là, pas d'erreur
> possible. On gardera l'ordre de la plus ancienne
> des versions.
Là aussi, mes deux versions concordent. De plus cela paraît logique :
Frühling -> beaux jours -> Vögeli -> Spätzeli -> Wienerli
Maiteli (Maïté = Marie-Thérèse) -> Vreneli (Vreni = Verena) -> qu'on s'rait bien dans leur lit !

> Merci de nous avoir donné la solution !
Tout le plaisir est pour moi
> Idem pour les noms de famille : juste à l'oreille,
> c'est pas facile !
Clair ! Avec le texte sous les yeux, c'est hors concours !
--
acajou

Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : chaparral83
Date : jeudi 14 août 2008, 14:47:45

Je remets les "bons" liens :

Les quatre barbus (1954)
[www.zshare.net]

Sarclo et Michel Bühler (1993)
[www.zshare.net]


Options : RépondreCiter
Re: Le Männerchor de Steffisburg - Terminé - Merci
Envoyé par : acajou
Date : jeudi 14 août 2008, 15:40:23

chaparral83 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Tu as écouté celle du premier lien ? J'ai pas
> réussi à entendre "Unterland, Oberland" dedans !
La version de Sarclo et Bühler est plus proche de l'original. On entend clairement «Unterland, Oberland»; la fin du premier couplet (de Frühling à Vreneli) correspond aussi.

L'ordre des fins de couplets correspond à mes deux sources (alors que c'est inversé chez les 4 Barbus) :
«Le Männerchor de Steffisburg chante avec ivresse», etc.
précède
«Le Männerchor de Steffisburg chante la Patrie», etc.

Dans la version des quatre Barbus, on entend «Oberland» mais je ne comprends pas ce qui précède; cela ne ressemble pas à «Unterland».

Voulez-vous ma version sur zshare ?
--
acajou

Options : RépondreCiter


Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.
Ce forum est propulsé par Phorum.